あしあと

原詩 マーガレット・F・.パワーズ(プロテスタントの牧師) 訳 松代恵美


ある夜、わたしは夢を見た。

わたしは、主とともに、渚-なぎさ-を歩いていた。

暗い夜空に、これまでのわたしの人生が映し出された。

どの光景にも、砂の上にふたりのあしあとが残されていた。

一つは、わたしのあしあと、

もう一つは主のあしあとであった。

これまでの人生の最後の光景が映し出されたとき、

わたしは、砂の上のあしあとに目を留めた。

そこには、一つのあしあとしかなかった。

わたしの人生で一番つらく、悲しい時だった。

このことがいつもわたしの心を乱していたので、

わたしはその悩みについて主にお尋ねした。

「主よ。わたしがあなたに従うと決心したとき、

あなたは、すべての道において、わたしとともに歩み、

わたしと語り合ってくださると約束されました。

それなのに、わたしの人生の一番つらい時、

ひとりのあしあとしかなかったのです。

一番あなたを必要としたときに、

あなたが、なぜ、わたしを捨てられたのか、

わたしにはわかりません」

主は、ささやかれた。

「私の大切な子よ。私は、あなたを愛している。

あなたを決して捨てたりはしない。

ましてや、苦しみや試みの時に。

あしあとが一つだったとき、

私はあなたを背負って歩いていた」

Footprints

One night I dreamed a dream.

I was walking along the beach with my Lord.

Across the dark sky flashed scenes from my life.

For each scene, I noticed two sets of Footprints in the sand.

One belonging to me.

And one to my Lord.

When the last scene of my life shot before me.

I looked back at the footprints in the sand.

There was only one set of footprints.

I realized that this was at the lowest and saddest times of mi life.

This always bothered me

and I questioned the Lord about my dilemma.

“Lord, you told me when I decided to follow you,

You would walk and talk with me all the way.

But I ’m aware that during the most troublesometimes of my life

there is only one set of footprints.

I just don’t understand why, when I needed You most,

You leave me.”

He whispered,

“My precious child,

I love you and will never leave you never, ever, during your trials and testings.

When you saw only one set of footprints

it was then that I carried you.”


幾百万もの人々を感動させた「あしあと」という詩は、長い間、作者不明とされていました。とこ
ろが思いがけないところから作者が判明したのす。カナダに住むマーガレット・パワーズさん
は、夫と娘が水難事故に巻き込まれ、自分も腕を折るという試練の時「この詩をお読みすれ
ば、きっと励ましになると思うの」と看護婦さんが夫に読んでくれたという詩を開いて驚きまし
た。なぜならそれは彼女が若い頃に作った「フット・プリント(あしあと)」という詩だったからで
す。
トップページ
トップページ